Nauka:
  • doktorat, Bankowość Muzułmańska, Wydział Orientalistyczny, Uniwersytet Warszawski (2011-2017),
  • studia magisterskie, Katedra Arabistyki i Islamistyki, Wydział Orientalistyczny, Uniwersytet Warszawski (2006-2011),
  • studia licencjackie, Wydział Nauk Ekonomicznych, specjalność- Finanse i Rachunkowość, Uniwersytet Warszawski (2008-2011).

Stypendia:

  • 09.2012 – 01.2013 Uniwersytet Jordański w Ammanie, stypendium badawcze w ramach programu Erasmus- Mundus,
  • 10.2009 – 06.2010 School of Oriental and African Studies, Londyn, stypendium w ramach program Socrates- Ersamus.
Języki:

polski (ojczysty), angielski (biegły), arabski (zaawansowany), hiszpański (średniozaawansowany), francuski (poczatkujący), hebrajski (poczatkujący).

 

KATARZYNA SIDŁO

Dyrektorka Naukowa ds. Afryki Północnej i Bliskiego Wschodu

Dr Sidło jest arabistką i ekonomistką specjalizującą się w ekonomii politycznej Afryki Północnej i Bliskiego Wschodu, ze szczególnym naciskiem na kraje Partnerstwa Południowego Unii Europejskiej. Doświadczenie badawcze i zawodowe zdobywała w Polsce, Jordanii, Syrii, Libanie, Wielkiej Brytanii oraz Gruzji. Od 2013, kiedy to dołączyła do CASE, brała udział w licznych projektach zlecanych przez instytucje takie jak Komisja Europejska, Parlament Europejski, Europejski Komitet Regionów, Europejska Agencja Kosmiczna czy Europejski Banki Inwestycyjny. Pracę doktorską Katarzyna obroniła (summa cum laude) na Wydziale Orientalistycznym Uniwersytetu Warszawskiego, gdzie wcześniej uzyskała tytuł magistra. Posiada także licencjat z Wydziału Nauk Ekonomicznych Uniwersytetu Warszawskiego. W ramach programu Erasmus studiowała na School of Oriental and African Studies w Londynie oraz Uniwersytecie Jordańskim. W przeszłości dr Sidło była wizytującą badaczką w Centre of Islamic Studies Uniwersytetu w Cambridge, obecnie – w Instytucie Orientalistycznym Ilia State University w Tbilisi. Od czerwca 2018 roku jest ponadto Edytorką w Islamic Legal Studies Program (ILSP): SHARIAsource w Harvard Law School. Katarzyna biegle posługuje się polskim i angielskim, mówi także po arabsku i hiszpańsku, a pracuje nad swoim francuskim i gruzińskim.


Zaangażowanie projektu: ekspert

Publikacje CASE